Mediaflow är en molnbaserad DAM-tjänst för ditt arbetsflöde med bilder, video och dokument. Med kraftfulla GDPR-verktyg, automatisk undertextning av filmer och smidig delning av filer kan du kapa flera andra tjänster och ha allt samlat på en plattform.
Mediaflow har verktyg för att tillgänglighetanpassa både bilder och video. Du kan lägga till alt-texter på bilder eller alternativa videospår med teckenspråkstolkning. Om du arbetar med video är det absolut minimum att du undertextar, även om du inte måste det enligt lag. Många tittar idag på videoklipp på mobila enheter utan ljud och då säkerställer du att innehållet går att förstå ändå.
Varför ska du använda alt-texter i bilder?
I Mediaflowplattformens grundpaket kan du lägga till mängder med metadata som berikar dina filer under fliken indexering. Här lägger du till all data som gör att du lättare hittar filer och du kan även lägga till alt-texter.
Alt-texter använder du för att med ord beskriva vad som syns i bilden. Det som du skriver i alt-textfältet läggs automatiskt till i bilder som är publicerade i portaler och i nyare integrationer för CMS dyker alt-texten upp som förslag när du ska montera en bild på din webbsida. I Mediaflow finns en blå boll du kan hovra över för mer information om vilka CMS som kan hämta data från alt-textfältet.
Du bör använda alt-texter av tre anledningar:
- De som har nedsatt syn och behöver använda skärmläsare ska också kunna förstå bilder och grafiskt innehåll. Skärmläsaren läser upp den beskrivande alt-texten så att användare kan tillgodogöra sig informationen.
- Om sidan av någon anledning inte laddar bilderna visas alt-texterna och sidans innehåll går att förstå ändå.
- Sökmotorer använder alt-texterna för att förstå bilderna på sidan och kan därmed indexera dem bättre.
Hur arbetar du med tillgänglig video?

Du som arbetar med video kan använda flera funktioner i Mediaflows tilläggsmodul Video Manager. Den och våra portaler är tillgänglighetsanpassade enligt WCAG 2.1 nivå AA vilket är ett krav på offentliga verksamheter i Sverige. I Video Manager skapar du undertexter manuellt eller automatiskt och kan sedan justera dem i vår lättanvända undertextredigerare. Du kan lägga till extra bild- och ljudspår och även lägga till teckenspråkstolkad video.
När du laddat upp din video till Mediaflow når du Video Manager genom att högerklicka på din videofil eller via knappen i förhandsgranskaren uppe till höger. Det är i Video Manager som du gör alla inställningar för ditt videoklipp. Börja med att definiera Filens originalspråk.
Varför ska jag undertexta mina filmer?
Oavsett om du jobbar i offentlig eller privata sektor så bör du alltid undertexta dina filmer. Du kan undertexta i tre syften; många tittar idag utan ljud i sina sociala medieflöden och missar viktigt innehåll som inte textas. Det kan vara för personer med nedsatt hörsel men också för personer med nedsatt syn som använder skärmläsare. Därför är det viktigt att tänka på att beskriva även de ljud som är viktiga för berättelsen, utöver tal.
I Video Manager kan du lägga till redan färdiga undertextfiler genom uppladdning eller import direkt från Mediaflow, men du kan även skapa nya undertextfiler manuellt eller automatiskt.
För att skapa ett automatiskt undertextspår klickar du på Lägg till och sen Skapa undertexter med autotranskribering. Då analyseras video-ljudspåret GDPR-säkert och tryggt på europeiska servrar och levereras tillbaka till dig som en tidskodad undertextfil som är färdig att använda. Analysen tar cirka 10-20 sekunder per minut film och du behöver titta igenom och göra justeringar i efterhand. Klicka på dokumentsymbolen och välj Redigera.
För att skapa en ny undertext manuellt klickar du på Lägg till och sedan Skapa ny. Välj sedan typ av undertext och språk. Hur du undertextar går vi igenom mer i detalj i den här artikeln.
Om du har producerat fler ljudspår eller bildspår så är det här du lägger till dem, antingen via uppladdningen eller direkt ifrån Mediaflow.
Mediaflows videospelare är tillgänglighetsanpassad enligt riktlinjerna. Den har ett lätthanterligt och anpassningsbart gränssnitt. I vår tilläggstjänst Video Manager kan du undertexta både manuellt och automatiskt, samt lägga till alternatia ljud och bildspår och teckenspråkstolkning. Här kan du läsa mer om vår Online Video Platfom Video Manager
Faktaruta: Tillgänglighet webbriktlinjer
EU-direktivet (2016/2102) om tillgänglighet avseende offentliga myndigheters webbplatser och mobila applikationer är svensk lag sedan 2019. Den omfattar offentliga verksamheter som myndigheter, kommuner, landsting och andra aktörer som klassas som offentligrättsliga organ. Även vissa privata aktörer med offentliga uppdrag omfattas av kraven.
Webbplatser och appar ska uppnå en tillgänglighetsnivå av minst Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.1 nivå AA, vilket innebär bland annat att du ska:
- beskriva med text allt innehåll som inte är text i bild
- undertexta videoklipp
- använda färger, grafik och typsnitt som underlättar för synskadade
För en komplett lista på riktlinjer kan du läsa mer på webbriktlinjer.se/wcag